are-there two persons by {a} fence, sitting. say{s} the one [which is]
one {i.e, the first}:
" say-[imperative] [you] to me, if look-[present] I at you, and
think-[present] I of something, and know-[present] you that
think-[present] I of it, and think-[present] you of the-same,
to-be-[negative]-[question] it as-if [that] say-[relative-past] we
it?"
" yes [doubt] ... "
" and, to-be-one-and-the-same-[question] it which [of] us, that
to-be it as-if [that] say-[relative-past] he-[antecedent-ref] it? "
A translated sample
Here is some sample text from Les
évadés de la boite verte, translated into Zoinx.
Soudain une lumière verte apparut en haut d'une colline, elle était douce et se répandait comme de la fumée en glissant dans la vallée. Je regardais fasciné cet étrange phénomène, et je ne me rendis compte qu'au dernier que j'étais bientôt entouré par cet étrange halo.C'est alors qu'est apparue la boite verte, ou plutôt, c'est à ce moment que je l'aperçus, dans toute son horreur fascinante. Elle s'était matérialisée dans le brouillard vert comme la rosée se forme le matin. Au fur et à mesure elle devenait plus présente, et aussi plus grosse. Un son étrange apparut, qui me rappela celui que j'avais entendu deux ans auparavant dans le désert du sahara balayé par le vent, un son mélodieux pareil à celui que les Anciens prêtaient aux sirènes.
Suddently a green light appeared at the top of a hill; it was soft and spread like smoke, sliding in the valley. I was looking, fascinated, at this strange phenomenon, and didn't realize until the last moment that I was surrounded with it.It was then that the green container appeared, or rather, it was then that I saw it, in all its fascinating horror. It had materialized in the green mist like the dew appears in the morning. Its presence was growing thicker, and also larger. A strange sound appeared, which reminded me of two years earlier, when I'd heard the sound of the wind on the Sahara; a melodious sound like the Ancients attributed to the Sirens.
pali`us onsdavi sto`i fle`ir ldi dagre; i`avi set gromen, san ansavi set goi`e vor dra`iper, le`istisu ldi ro danti. nebavi go i malaveldi`ato he`i ro seran parski ondirne`i, san gonitsavine go ebrets ro morle`i i jorman mse`i i`avi go latse donito ves set.eni`ovi set hunder mse`i virluvi ro sto`i xaske, la`ina, enio`vi set hunder mse`i nebavi go'st, ves sebi`a si`et malaveldi`asu eskli. onsdara set lio ro sto`i nogatitsar, vor mse`i onsda ro pro`is ves ro coni. proxen vaderavi set dis te`iga san dis seko. onsdavi parski druz, mse`i sdauri`avi ge`i fen go ro'st mse`i nedsa`ivi go sesti be delvidor, so`i ro vini`a ves ro lamisat i sahara; druz urf vor ro'st mse`i da`ivi ro sirenir man ro elsan brazer.
suddenly appear-[past] {a} green light on {a} hill; to-be-[past] it soft, and {it} spread-[past] itself similarily-to smoke, glide-ing on the valley. see-[past] I fascinate-ed towards the [which is there] strange phenomenon, and realize-[past]-[negative] I until the time [that was the] last that to-be-[past] I very surround-ed by it.to-be-one-and-the-same-[past] it then that arrive-[past] the green box, or rather, to-be-one-and-the-same-[past] it then that see-[past] I it, by every its fascinate-ing horror. appear-[relative-past] it in the green fog, similarily-to that appears the dew in the morning. slow{ly} appear-like-[past] it very thick and very large. appear-[past] {a} strange sound, which remind-[past] it to me {of} that which hear-[past] I ago two years, with the wind at the desert [which-is] {the} Sahara; {a} sound-[nice and familiar] like that which have-[past] the sirens according-to the ancient people.