Stages di Traduzioni in Spagna
Azienda non indicata | Madrid | Stage, Traduzioni, Inglese
“(COMPANY NAME) offers a Japanese-speaking Localization Intern position. Translate training materials from English to Japanese, review machine translations, and adapt content for Japanese learners. Requires native proficiency in English and Japanese, and a background in translation or linguistics. Benefits include career growth, well-being resources, and a global team environment.”
Cosa dicono i nostri utenti sui loro stage
“Falta total de diálogo...”
Giulia C - Traductora de contenidos SEO
20 settimane nel 2021
Desafortunadamente los últimos meses no he tenido una buena experiencia con la empresa Innovadeluxe, en cuanto no hubo una comunicación clara acerca de las fechas límites para la entrega de algunas traducciones, además tampoco me redujeron el volumen de tareas, a pesar de que supieran que por la mañana estaba trabajando para otra asociación. Tampoco hubo posibilidad de diálogo cuando pedí unos días de vacaciones, me echaron directamente de la empresa antes de terminar mis prácticas. Creo que se tendrían que aclarar mejor las condiciones en el convenio de prácticas, especialmente respecto a los días de feriado y de permisos(especificarlo si no hay derecho a días de permiso/feriado). Por último la beca me parece bastante baja tratándose de un trabajo a tiempo completo.
Read more
Pro: Posibilidad de aprender cómo gestionar una web y cómo funciona Wordpress
Contro: La beca y las condiciones de contrato
Scritto il
06/10/2021
“Experiencia”
Candela G - Traductora en prácticas
22 settimane nel 2019
No puedo decir que esté satisfecha con esta experiencia. Aunque he aprendido cosas y realizado trabajos interesantes, no sentía ningún apoyo por parte de la empresa.
Para poder convalidar mis prácticas necesitaba un mínimo de horas de trabajo. Durante este periodo, tenía que escribir varias veces a mi tutor de la empresa para que me diese encargos que hacer. Era como si no existiese. Asimismo, no siempre me mandaban mis trabajos corregidos y nunca con comentarios.
Read more
Pro: La experiencia de traducir textos reales.
Contro: El acompañamiento.
Scritto il
26/10/2021